Все блоги

Виктор Апухтин: Русский язык, Пушкин и его творчество являются одним из связующих звеньев между Россией и Узбекистаном

Виктор Апухтин: Русский язык, Пушкин и его творчество являются одним из связующих звеньев между Россией и Узбекистаном

В день рождения Пушкина, 6 июня, в Ташкенте открылась выставка известного иллюстратора произведений великого поэта Виктора Апухтина. На открытии сам художник рассказал, что значат в его жизни пушкинские строки и личность самого поэта.

Виктор Олегович через Пушкина напрямую связан и с Узбекистаном. В уже далеком сегодня 1988 году в Ташкенте в издательстве имени Гафура Гуляма был издан великий пушкинский роман “Евгений Онегин” в переводе на узбекский язык. И именно Апухтин был его иллюстратором.

И вот, спустя столько лет, художник встречается в Узбекистане с новым поколением поклонников пушкинского слова, которое стало для него судьбоносным.


— Говорящий художник — это нонсенс. Поэтому я не говорю, а изображаю свои мысли, то есть, пользуюсь изобразительным языком, — отметил на встрече признанный виртуоз графической иллюстрации, действительный член Российской академии художеств, член Академии художеств Узбекистана Виктор Апухтин.

Литературно-художественная выставка “Под солнцем русской поэзии”, проходящая в Ташкенте 6-8 июня, организована представительством Россотрудничеством в Республике Узбекистан при поддержке Посольства Российской Федерации в стране.

На выставке, прежде всего, представлены два цикла иллюстраций к произведениям Пушкина. Это выполненные в необычной технике (смешанная техника, монотипия, перо, гуашь), давно признанные шедеврами работы к “Евгению Онегину”, а также очень образные рисунки к “Маленьким трагедиям” поэта.

Кроме того, ташкентской публике впервые представлена серия графических работ-размышлений “Прогулки с Пушкиным”, которая год назад с успехом была показана в стенах Государственного музея А.С. Пушкина в Москве и вызвала восторженные отклики ведущих российских искусствоведов. 

Точные линии, выверенная композиция, ироничный рисунок и мастерство высочайшего класса открывают неведомые глубины текста и позволяют говорить о Викторе Апухтине не только как о блестящем художнике, но и как о философе. Стоит отметить, что произведения художника представлены в музейных коллекциях Узбекистана, России, в частных собраниях Бельгии, Бразилии, Израиля, Италии, Мексики, США, Японии. 

Говоря о роли великого поэта в своем становлении, как художника, Виктор Апухтин вспоминает работу над романом “Евгений Онегин” в переводе на узбекский язык не просто, как творческий проект, но как символ объединения культур и народов через пушкинское слово:

— Этот союз переводчика романа Мирзо Кенжабека и меня, как иллюстратора, — символ единения и дружбы народов. И, я считаю, что и по сей день, русский язык, Пушкин и его творчество являются одним из связующих звеньев между Россией и Узбекистаном.

Могу сказать, что на творчество меня вдохновляют не только произведения Александра Сергеевича, но и он сам, как личность. Что бы он ни сказал, что бы он ни сделал — это все шедевры, которые остаются на века. Если говорить о выставке, то я скажу так: любой театр в отсутствии зрителя перестает быть театром. Так и художнику нужны зрители. И вот я вижу, что на выставку пришли зрители, они заинтересованы, и я рад, что мой “театр” имеет такую фантастическую аудиторию. Я счастлив от того, что то, что я сделал, пришлось им по душе.

Здесь я показываю свою постановку, свою интерпретацию известного всем романа “Евгений Онегин” и “Прогулок с Пушкиным”. Так и называется моя выставка, а ее тема заключается в том, что я задал себе вопрос: “Как Александр Сергеевич находил сюжеты для своих произведений?” и в своих легких рисунках я поcтарался об этом рассказать.

Каждый полутон в рисунках художника результат его осмысления пушкинских образов. Вот только один из штрихов, о котором рассказал своим ташкентским зрителям Виктор Олегович:

—  Если говорить об иллюстрациях к роману “Евгений Онегин”, то я обратил внимание на то, что вся жизнь главного героя происходила в вечернее время суток, то есть ночью. И мне показалось что это сословие, к которому относится Онегин, — это “бабочки ночи”, и поэтому у моих рисунков темный фон, все персонажи словно летят, и они не реальные, а ирреальные. Один из рисунков, представленных на выставке, является для меня самым главным — на нем изображен Пушкин, разбрасывающий семена русской словесности.

Как отметил художник, на выставке в Ташкенте представлены две коллекции. Одна — это иллюстрации к роману “Евгений Онегин”, и эти работы находятся в Государственном музее им А. С. Пушкина в Москве, и вторая коллекция — “Прогулки с Пушкиным”.

—  Разница между этими “пробами пера” — 30-40 лет. К своим рисункам из коллекции “Прогулки с Пушкиным” я также сделал небольшие каллиграфические росчерки в свободной манере Александра Сергеевича, интерпретировав его гениальные словесные открытия. И мне кажется, что в соединении с рисунками, это стало полнокровным объектом для созерцания, — рассказал Виктор Апухтин.

Стилистика художника сродни зарисовкам самого Пушкина, отметил на выставке руководитель представительства Россотрудничества в Республике Узбекистан Михаил Вождаев:

— День Рождения Александра Сергеевича и День русского языка — это значимый день для литераторов и для всех тех, кто изучает русский язык, имеет отношение к преподаванию русского языка. И в этот день проводится очень много различных мероприятий. А мы, найдя контакт с таким замечательным художником, как Виктор Апухтин, решили сделать выставку его работ.

Это его видение произведений поэта. Оно своеобразное, и, если вы обратите внимание, его рисунки, их стилистика похожи на зарисовки самого Александра Сергеевича, на его заметки на полях рукописей. И Виктор Олегович показал свое видение через призму замечательных стихотворений поэта и тех историй, которые он описывал. Это интересно, необычно.

Михаил Вождаев подчеркнул, что творчество Апухтина, его увлеченность великим поэтом, способны заинтересовать как поклонников пушкинского слова, так и привлечь к поэту новых читателей. Сегодня, в век интернета, это становится особенно актуальным — приблизиться к жизни и творчеству такой величины, как Пушкин.

Добавим, что ежегодно 6 июня, в день рождения поэта во всем мире отмечается День русского языка.

Решение о проведении Дня русского языка как одного из официальных языков ООН было впервые принято на заседании Департамента общественной информации Секретариата ООН 20 февраля 2010 г., накануне Международного дня родного языка, в рамках программы развития многоязычия и сохранения культурного многообразия.

В 2011 г. был подписан указ президента РФ о ежегодном праздновании Дня русского языка в России. Праздник был установлен в целях сохранения, поддержки и дальнейшего развития русского языка, как общенационального достояния народов РФ, средства международного общения и неотъемлемой части культурного и духовного наследия мировой цивилизации.

Отметим, что Виктор Апухтин иллюстрировал также такие произведения, как «Фауст» Гете, «Божественная комедия» Данте, «Дон-Кихот» Сервантеса, поэмы Алишера Навои, сборник узбекского фольклора (цикл о Ходже Насреддине).

Самые актуальные новости Узбекистана
в твоём смартфоне

@plov.press

Читайте также


Подпишитесь
на наш Telegram канал